The University of Silesia was very good and offered interesting translation programme. Each of them in addition to the English language was offering the second language which you could choose as per your preferenece because it was started from beginner level. Languages to choose were: Chinese, Japanes, Arabic, languages of India (with main focus on the Hindi language), German and later also Korean. It is not a typical offer that you can find anywhere else. The quality of studies generally met my satisfaction but translation programme could be better. Translation related subjects were started on the 3rd year of studies whereas it would be better to start it a year earlier. During the 2nd year there was only a written translation programme with a lot of thoery but not much practice. Oral translation was started on the 3rd year but a plus was that there were both types available consecutive and simultaneous. I am not sure how about translation in next years because I did not have a chance to continue my field of studies of translation with languages of India and had to choose Business English instead. Because of that I did not learn much of translation. The second language with elements of culture was a plus and was interesting. Although when it comes to languages of India I would prefer having Sanskrit or Urdu as the second Indian language not Bengali but this can be more of my personal choice rather than a complaint of any kind. Just in my opinion these two languages are more related to Hindi and Indian culture than Bengali.
When it comes to English and its subjects it did not vary from programmes that can be found at other Universities and quality of teaching was good enough.
Overall experience was really good and I do not regret choosing this University. If I was to make this choice again I am sure I would.